Enhanced Media Libraryの開発者様に
「日本語翻訳を使って下さい」とお願いしてみた
昨日帰宅後、Enhanced Media Libraryの日本語翻訳ファイルを
プラグイン開発者の方に「次のリリースで使って下さい」とお願いしてみました。
背中を押して頂けた有難いコメント
この間「翻訳に参加してみては如何でしょうか?」とコメントを頂戴したので、
その際wordpress.orgのアカウントを取得してみました。
御知らせ頂いたこちらにはよく御見受けする名立たる著名な方々がいらしたので
私なんかがこの羅列に並ぶのはちょっとアレだな、無いよなぁー。と尻込み。
それに、ファイルに書いているのに態々改めて入力してくのも時間のロスの様な。。。
んで、うだうだと「どうしようかな~」と考えていましたが、
先日もEnhanced Media Libraryプラグインの更新があり、
ファイルのアップを面倒に感じたので、 メールで直接お願いしようと重い腰を上げました。
開発者様、連絡先不明・・・。
メールで直接。と思いましたが、プラグインの作者名は”WEB BISTRO”となっており、
webに行こうが「連絡先アドレスが分らん!」と半ば面倒臭く😩なってきてたので、
普段サポートフォーラムでお見掛けする”ナディア”さんにお願いする事に。
前に何かのプラグインフォーラムで
「ランゲージファイル書いたけん、あげちゃってんしゃぃ」と言っていた
外国の方(笑)が居たのを思い出して、真似してみる。と言う訳です。
メッセージは英語。。。
サポートフォーラムでお願いする。と決めたのは良いけど。
しかし。
問題は、外国の方に話しかけるのですから、
英語でメッセージを書かなきゃいけない😱こと!!
見聞きはなんとなくできますよ。難しい単語は翻訳ソフトもありますしね。
で、で、でも。
英語でメッセージなんて、出来んのです。
私にとって、うぎゃーーー。な事なんで。
娘にお願いするのも何だかな~😧
テンプレとかどっかに上がっていないかしら? 教えて! Google先生!!!
英語メッセージ、サンプル有り
あら、
あったし。
なんと「WordPress Codex 日本語版」にレクチャーされてました。
(知らんかった。のーまーくでした。サイト中全部閲覧せんもんね。)
WordPress の翻訳/翻訳ファイルの共有 – WordPress Codex 日本語版
こちらに丁寧に掲載されていました。
しかも「公式ディレクトリのフォーラムで知らせる」ですって。
翻訳ファイルをアップロード済みで共有できる URL がある場合、
公式ディレクトリのテーマ・プラグインなら
サポートフォーラムで作者に知らせることができます。
この方法の利点は、
プラグイン作者が次のリリースに含めてくれる前にも翻訳ファイルを探している
他のユーザーの目につく可能性があるという点です。
また、連絡先を探す手間も省けます。
「また、連絡先を探す手間も省けます。」
「また、連絡先を探す手間も省けます。」
「また、連絡先を探す手間も省けます。」
ですよねー! 😂
最初からテンプレを探してみれば良かった😭
いざ。実食!!
そういう訳でプラグインのサポートフォーラムの方でお願いしてみました。
https://wordpress.org/support/topic/japanese-language-files-6?replies=1
Hi, Nadia, I’ve translated your Plugin Enhanced Media Library in Japanese. https://mitemita.com/language/eml-ja.mo Please include these language files in your next release. Thank you for your cooperation. A postscript; |
こんな感じで。
伝われ~。と思いながらボタンを押しました。
お返事して頂けるでしょうか。ちょっとドキドキします。
もしも、、、起用して頂けたら、プラグイン更新都度は難しいけど、
3回に一度位は既存の翻訳ファイルの更新もさせて頂こうかしら。
コメント